Jezik oznaka robe široke potrošnje
Mi smo velika tvrtka za tisak u Shenzhen Kina. Nudimo sve publikacije knjiga, tiskanje knjiga u tvrdom omotu, štampanje knjiga u tiskanom obliku, tisak u tvrdom koricama, štampanje knjiga, sedište za štampanje knjiga, štampanje brošura, kutije za pakovanje, kalendare, sve vrste PVC-a, brošure o proizvodima, beleške, dečja knjiga, nalepnice, sve vrste specijalnih proizvoda za štampanje u boji papira, igraća karta i tako dalje.
Za više informacija posjetite
http://www.joyful-printing.com. Samo ENG
http://www.joyful-printing.net
http://www.joyful-printing.org
email: info@joyful-printing.net
U oktobru ove godine "PVC" plastični film je postao fokus medijskog praćenja. Kako se film postepeno smanjuje, reflektuje se uzrok ovog događaja. Problem možda nije u tome da je to samo za neke beskrupulozne trgovce. Postoji i problem sa upotrebom čitavog filma. Na većini etiketa od plastične ambalaže, PE, PVC ili PVDC su jasno odštampane, ali šta PE, PVC i PVDC znače, ali malo ljudi razume. Pošto su engleski, akronimi kao što su PE, PVC ili PVDC izvedeni iz terminologije hemijske industrije, njihovo značenje je teško naći u najčešćim englesko-kineskim rečnicima. Posljedica toga je da potrošači imaju pravo znati o proizvodu. Ozbiljno oštećenje.
U stvari, zloupotreba akronima više nije novo pitanje. Razvojem moderne nauke i tehnologije i jačanjem stranih razmjena, u našem jeziku se pojavljuje sve više novih terminologija i stranih riječi. Kako integrisati ove nove reči u moderne kineske i uvesti savremenu novu tehnologiju masama u najprikladniji oblik reči postala je problem koji mnogi lingvisti misle. Trenutno, mnogi naučni termini i strane riječi izražavaju se u obliku akronima na kineskom. Mnogi naučnici su već izneli oštre kritike, tvrdeći da će zloupotreba alfabetskih reči definitivno uticati na opštu harmoniju i zdrav razvoj materinskog jezika.
Dakle, kakav oblik treba da koristimo da prenesemo naučnu terminologiju običnim ljudima na oznaku masovnih potrošačkih proizvoda? U ovom trenutku, upotreba akronima je još uvijek vrlo česta, kao što su PE, PVC i PVDC koji se pojavljuju u filmskoj oluji. Očigledno, ovaj metod je veoma jednostavan za odašiljač informacija, sve dok su slova u engleskim rečima izdvojena za skraćenice. Istina je da su određene abecedne skraćenice zaista određene kao industrijske reči i nisu neophodne za upotrebu u industriji, ali uslovi u industriji moraju imati ograničenja u svom opsegu upotrebe.
Bolje je dati neku naučnu terminologiju novim imenom. Na primer, u prošlosti smo koristili natrijum bikarbonat za potrošnju kao soda bikarbona, industrijski natrijum hidroksid za soda, polivinil hlorid za tvrdu plastiku, itd. Možemo li takođe nazvati polietilensku (ili poliviniliden kloridnu) plastičnu foliju kao sigurnosnu plastičnu foliju i polivinilkloridnu foliju kao ograničenu tvrdu plastičnu foliju? Autor smatra da je i to neophodno, ali će ovaj pristup, uz težnju ka popularizaciji jezika etikete, također potkopati princip označavanja „istinito i jasno“. Pošto na etiketi ne postoji detaljna hemija proizvoda, ona takođe predstavlja nedostatak prava potrošača da zna. Preporučljivo je da naziv popularnog proizvoda označite nazivom hemijske komponente i prirodom i karakteristikama glavne komponente. Od 1. oktobra prošle godine, država je izdala nekoliko novih propisa o upotrebi etiketa proizvoda, kao što su Opšta pravila za označavanje prethodno upakovane hrane i Opća pravila za označavanje predpakiranih specijalnih dijetalnih namirnica. Novi standard dozvoljava kvalificiranim proizvodima da budu označeni kao niskoenergetski, s niskom masnoćom, niskim kolesterolom, bez šećera, visokim kalcijem, itd. "," Folna kiselina pomaže normalan razvoj fetusa "i druga znanja.

